Michael Jackson BG
Michael Jackson BG

Българският форум за истинските почитатели на легендарния Крал на поп музиката и най-великия ентъртейнър за всички времена Майкъл Джаксън
 
ИндексТърсенеРегистрирайте сеВход

Share | 
 

 Преводи на песни

Go down 
Иди на страница : 1, 2  Next
АвторСъобщение
SCREAM

avatar

Брой мнения : 213
Join date : 17.09.2009
Age : 37
Местожителство : Varna

ПисанеЗаглавие: Преводи на песни   Пон Сеп 21, 2009 5:00 pm

Tи си моят живот

Веднъж, съвсем сам,
бях изгубен в свят от непознати.
Без никого, на когото да се доверя,
напълно сам, толкова самотен...
Ти изведнъж се появи
Преди беше облачно,
а сега е небето е толкова чисто...
Отблъсна всички страхове
и ме върна обратно към светлината.

Ти си слънцето,
ти ме караш да сияя...
Приличаш на звездите
блещукащи в нощта.
Ти си луната,
която трепти в сърцето ми...
Ти си моят ден, моята нощ,
моят свят...
Моят живот.

Всеки ден се събуждам
с умивка на лице...
Няма повече сълзи,
няма повече болка,
защото ме обичаш.
Помогна ми да разбера,
че любовта е отговора
на това, което съм,
а аз съм по-добър човек
откакто ме научи как да споделям любовта ти.

Ти си слънцето,
ти ме караш да сияя...
Приличаш на звездите
блещукащи в нощта.
Ти си луната,
която трепти в сърцето ми...
Ти си моят ден, моята нощ,моят свят...
Ти си моят живот.

Ти ми даде сила,
когато бях толкова слаб.
Даде ми надежда,
когато ябях загубил
Отвори очите ми,
когато не можех да видя,
че любовта винаги е била тук,
чакаща мен.
Върнете се в началото Go down
SCREAM

avatar

Брой мнения : 213
Join date : 17.09.2009
Age : 37
Местожителство : Varna

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Пон Сеп 21, 2009 5:02 pm

ПЕПЕРУДИ

Всичко, което трябва да направиш
е да ме подминеш
и да не ме забелязваш.
Не отвръщай на усмивката ми
когато ти казвам „Здравей!”
Всичко, което трябва да направиш е
да не отговаряш.
Когато те търся по телефона
остави ме да се чудя и да въздишам.
А аз искам само да те докоса.

Припев:
Искам само да те докосна
и да те целуна.
Как искам да съм с теб тази нощ.
Любовта ти ме изпълва с трепет,
сякаш пеперуди пърхат в мен.

Какво да кажа, освен че това
не може да е истина!
Ти не си тукдо мен,
а аз все пак
присъствието ти
Прегръщам те,
усещам те,
такова блаженство.

Бих дал всичко,
за да се сбъднат
мечтите ми.
Любовта ти ме изпълва с трепет.

Припев (х2)

Ако хванеш ръката ми
скъпа, аз ще те отведа
до светлината.
Ако бъдеш моя любима
скъпа, ще те обичам до края …
за вечни времена!

Припев (х3)
Върнете се в началото Go down
SCREAM

avatar

Брой мнения : 213
Join date : 17.09.2009
Age : 37
Местожителство : Varna

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Пон Сеп 21, 2009 5:03 pm

Кой е той?

Дадох и пари
дадох и време
дадох и всичко
което можеш да намериш в едно сърце
дадох и страст
душата ми
дадох и обещания
и тайни така съкровенни...


И тя ми обеща завинаги да
живеем живота си
като едно цяло
врекохме се един в друг
започнахме живота си наново
и в тайна тя даде своето обещание
че ме е обичала през цялото време
обещание така лъжовно
кажи ми какво да направя?

ПР:И не изглежда да има значение
и не изглежда редно
защото желанието не донесе
никакво щастие-
все още плача самотен през ноща
недей да ме съдиш за хладнокръвието ми
защото лъжа себе си
и причината по която тя ме напусна
дали не я е открила в някой друг?

(Кой е той?)
Дали е мой приятел?
(Кой е той?)
Дали е моя брат?
(Кой е той?)
Някой нарани душата ми сега
(Кой е той?)
Не мога да понеса това повече


Аз съм прокълнатия
аз съм смъртта
аз съм агонията вътре в теб
умиращата мисъл
това е несправедливост
проклет да съм
моля се на това наказание
да има милост към мен

И тя ми обеща завинаги да
живеем живота си
като едно цяло
врекохме се един в друг
изживяхме любов така истинска
изглежда че тя ме напусна
по необясними за мен причини
трябва да разбера истината
но само виж какво ще направя!

ПР:И не изглежда да има значение
и не изглежда редно
защото желанието не донесе
никакво щастие-
все още плача самотен през ноща
недей да ме съдиш за хладнокръвието ми
защото аз лъжа себе си
и причината по която тя ме напусна
дали не я е открила в някой друг?

(Кой е той?)
Дали е мой приятел?
(Кой е той?)
Дали е моя брат?
(Кой е той?)
Някой нарани душата ми сега
(Кой е той?)
Не мога повече,
защото съм самотен

ПР:И не изглежда да има значение
и не изглежда редно
защото желанието не донесе
никакво щастие-
все още плача самотен през ноща
недей да ме съдиш за хладнокръвието ми
защото аз лъжа себе си
и причината по която тя ме напусна
дали не е открила някой друг?

(Кой е той?)
Дали е мой приятел?
(Кой е той?)
Аз съм притеснен
(Кой е той?)
Някой нарани душата ми сега
(Кой е той?)
Не мога повече,
защото съм самотен

ПР:И не изглежда да има значение
и не изглежда редно
защото желанието не донесе
никакво щастие-
все още плача самотен през ноща
недей да ме съдиш за хладнокръвието ми
защото съм притеснен всеки ден
и тя не остави дори писмо
тя просто си тръгна......
Върнете се в началото Go down
SCREAM

avatar

Брой мнения : 213
Join date : 17.09.2009
Age : 37
Местожителство : Varna

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Пон Сеп 21, 2009 5:04 pm

ВИК



Някой потрепва при полъха на вятъра,

Някой тъгува за приятеля си … (не се предавай!)

Някой има нужда от геройство

и някой не знае кога всичко това ще свърши.



Истории – забравени и неизказани.

Някой крие истината от нас! (не се предавай!)

Кога тази история ще се разбули

и дали слънцето отново ще свети в очите на слепеца?



Ти можеш да промениш света

(сам няма да с справя …)

Ти можеш да докоснеш небето

(някой трябва да ни помогне)

Ти си избраният!

(трябва ми някакъв знак)

Ако всички извикаме заедно тази вечер…



Хората се смеят когато са тъжни…

Някой отнема живот…

(не се предавай!)

Не спирай да вярваш в мечтите си!

Кажи ми къде беше вчера,

когато децета ти плачеха за теб?



Лица, погълнати от лудостта …

Невиждани чудеса…

(не се предавай!)

Вярата е във въздуха

Трябва само да се протегнем

и ще намерим истината!



Ти можеш да промениш света

(сам няма да с справя …)

Ти можеш да докоснеш небето

(някой трябва да ни помогне)

Ти си избраният!

(трябва ми някакъв знак)

Ако всички извикаме заедно тази вечер…



И когато знамето се развее

няма да има повече войни!

И когато дойде времето

аз ще съм отговорът

на всичките ти молитви! (молитви)



Ти можеш да промениш света

(сам няма да с справя …)

Ти можеш да докоснеш небето

(някой трябва да ни помогне)

Ти си избраният!

(трябва ми някакъв знак)

Ако всички извикаме заедно тази вечер…

Промени света…
Върнете се в началото Go down
SCREAM

avatar

Брой мнения : 213
Join date : 17.09.2009
Age : 37
Местожителство : Varna

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Пон Сеп 21, 2009 5:06 pm

Black or White

Взех моето момиче
В събота направих удар
Момче това момиче с теб ли е
Да,ние сме едни и същи

Сега вярвам в чудесата
И чудесата
Се случват тази нощ



Но,ако
ти мислиш
За моето момиче
Няма значение дали си
Черен или бял

Ооо...

Те копираха моите съобщения
В събота през деня
Трябва да им кажа
Аз не съм следващия никои

И им казах за равенството
и е вярно
и да си права
и да грешиш



Но,ако
ти мислиш
За моето момиче
Няма значение дали си
Черен или бял





Писна ми от този дявол
Писна ми от тези неща
Писна ми от този бизнес
Видях когато
нещата загрубяха
и не се уплаших
от брат ти
не съм уплашен от ???
не съм уплашен от никого

Не ми казвай че се съгласяваш с мен
когато те видях че ми хвърляш пясък в очите



Но,ако
ти мислиш за моето момиче
Няма значение дали си черен или бял

Казах, ако
Мислиш
За моето момиче
Няма значение дали си черен или бял

Казах, ако
Мислиш
За моето момиче
Няма значение дали си
черен или бял
Върнете се в началото Go down
SCREAM

avatar

Брой мнения : 213
Join date : 17.09.2009
Age : 37
Местожителство : Varna

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Пон Сеп 21, 2009 5:07 pm

Мръсницата Даяна

Никога няма да ме накараш да остана
за това махни бремето си от мен
зная всеки твой ход
тогава защо просто не ме оставиш
бил съм тук и преди...
Но съм бил прекалено сляп за да видя
че ти съблазняваш всеки мъж
този път няма да съблазниш мен....

Тя каза "всичко е наред"
"Хей скъпи прави каквото искаш
аз имам това което желаеш
аз съм това от което се нуждаеш"
Погледна не дълбоко в очите
докосна ме за да се възбудя
тя каза "Няма връщане назад"
хвана ме като в капан в сърцето си

ПР:Мръсницата Даяна не!
Мръсницата Даяна не!
Мръсницата Даяна не!
Мръсницата Даяна!
Остави ме!

О не!
О не!
О не....

Харесва момчетата от групата
Знае,когато идват в града
всеки мелофен
след като завесата падне...
тя чака на задната врата
тези които имат престиж
които обещават
успех и слава,
живот който е толкова безгрижен
тя казва "Всичко е наред"
"хей скъпи прави каквото искаш
аз ще бъда нощното ти любовно занимание
аз ще бъда откачалката на която ще можеш
да се подиграваш
и не ме интересува какво казваш
аз искам да стигна до края
ще направя всичко
ако ме превърнеш в звезда"


ПР:Мръсницата Даяна не!
Мръсницата Даяна не!
Мръсницата Даяна не!
Мръсницата Даяна!
Остави ме!
Мръсницата Даяна не!
Мръсницата Даяна не!
Мръсницата Даяна не!
Мръсницата Даяна!
Даяна
Даяна
Мръсницата Даяна!
Това е Д-ая-на
Хайде!

Тя каза"Трябва да си вървя
защото съм много уморена
нали разбираш
но мразя да спя сама
защо не дойдеш с мен?"
аз казах че моето момиче е вкъщи
и сигурно се притеснява тази вечер
не се обадих за да и кажа,че всичко е наред

Даяна се приближи
и каза "Цялата съм твоя тази вечер"
аз отидох до телефона
и казах "Скъпа всичко е наред
но отключи вртата защото съм си забравил ключа"
Тя каза "Той няма да се върне защото
ще спи с мен"


Мръсницата Даяна не!
Мръсницата Даяна не!
Мръсницата Даяна не!
Мръсницата Даяна!
Остави ме!
Мръсницата Даяна не!
Мръсницата Даяна не!
Мръсницата Даяна не!
Мръсницата Даяна!
Даяна
Даяна
Мръсницата Даяна!
Това е Д-ая-на
Върнете се в началото Go down
billie_jean

avatar

Брой мнения : 438
Join date : 17.09.2009
Age : 30
Местожителство : София

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Пон Сеп 21, 2009 7:37 pm

Завинги ( For All Time )

Слънцето изгрява над тази мова сутрин
менящи се сенки, песнопойна птица пее.
И ако тези думи биха могли да те направят щастлива,
бих направил всичко.

И ако се чувстваш сама, ще бъда рамото, на което да плачеш.
С нежно докосване, познаваш ме толкова добре.
Някой веднъж каза, че всичко, което има значение е душата.
Мила, кой всъщност може да кажа,когато две сърца се допълват толкова добре.

Може би стените ще паднат
и слънцето вероятно ще откаже да изгрее
и когато ти кажа, че те обичам,
мила трябва да знаеш(това е завинаги),мила трябва да знаеш (това е завинаги).

Луната блести над тази прекрасна вечер.
Една топла целувка в студения нощен въздух.
За тази хубава любов нелъжовнаще отида навсякъде, точно където си ти.

Може би стените ще паднат
и слънцето вероятно ще откаже да изгрее
и когато ти кажа, че те обичам,мила трябва да знаеш(това е завинаги),
мила трябва да знаеш (това е завинаги).

Слъцето в менвсички тези думи, които младите любовници казват.

И може би стените ще рухнат
и слънцето ще откаже да изгрее
и когато ти кажа, че се нуждая от теб,
мила ти трябва да знаеш(това е завинаги)
мила трябва да знаеш(това е завинаги).

Мила, никога не знаеш (това е завинаги).
Мила, трябва да знаеш (това е завинаги).

Мила, трябва да знаеш(това е завинаги).
Мила, трябва да знаеш(това е завинаги, завинаги е, завинаги е).

Виж, ти никога няма да си тръгнеш(това е завинаги)
Мила, никога не знаеш(това е завинаги).
Върнете се в началото Go down
http://www.myspace.com/nel_girl
liliyyy

avatar

Брой мнения : 22
Join date : 19.09.2009

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Пон Сеп 21, 2009 10:44 pm

Някой има ли превода на "Come Together"?
Върнете се в началото Go down
kimjackson

avatar

Брой мнения : 450
Join date : 17.09.2009
Age : 43
Местожителство : Испания

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Вто Сеп 22, 2009 2:08 am

liliyyy написа:
Някой има ли превода на "Come Together"?

Все някой ще го намери. OK
Върнете се в началото Go down
liliyyy

avatar

Брой мнения : 22
Join date : 19.09.2009

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Вто Сеп 22, 2009 1:57 pm

Ще почакам.
Върнете се в началото Go down
SCREAM

avatar

Брой мнения : 213
Join date : 17.09.2009
Age : 37
Местожителство : Varna

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Вто Сеп 22, 2009 6:47 pm

Бен

Бен, двамата с теб вече няма какво да търсим
и двамата намерихме, това, от което имахме нужда.
С приятел до мен,
nикога няма да бъда сам.
И ти, мой приятелю, ще видиш.
Имаш приятел в мен.
(имаш приятел в мен)


Бен, ти винаги тичаш тук и там,
чувстваш, че не си желан никъде...
Ако някога погледнеш назад
и не харесаш, това, което видиш,
има нещо, което трябва да знаеш,
имаш място, където да отидеш.
(имаш място, където да отидеш)


Свикнал съм да казвам "Аз" и "Мен"
Но сега е "Нас" и "Ние"...
Свикнал съм да казвам "Аз" и "Мен"
Но сега е "Нас" и "Ние"...


Бен, повечето хора биха те отхвърлили,
аз не слушам и дума, от това, което казват.
Те не те виждат, както аз,
как ми се иска да опитат,
сигурен съм, че ще размислят,
ако имаха приятел като БЕН.


(приятел) Като Бен.
(като Бен) Като Бен...
Върнете се в началото Go down
SCREAM

avatar

Брой мнения : 213
Join date : 17.09.2009
Age : 37
Местожителство : Varna

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Вто Сеп 22, 2009 6:49 pm

Защо/Why


Защо понеделник идва преди вторник?
Защо лятото идва през юни?
Защо зимата настъпва толкова рано?
Защо хората се влюбват,
след като винаги се разделят, оо, защо?
Защо обичаме, след като любовта винаги умира?


Защо сряда идва след вторник?
Защо цветята разцъфват през май?
Защо пролетното време си отива?
Защо хората се влюбват,
след като винаги се разделят, оо, защо?
Защо те обичам, кажи ми, защо?


Не мога да обясна какво става в сърцето ми,
просто чувствам луда болка, когато сме разделени.
Не искам да дишам, не искам да мисля...
Не искам да уча,
не искам да правя нищо...


Не мога да опиша какво става,
Просто не се чувствам жив,
когато ти не си у дома...
Не искам да спя, не искам да живея.
Просто искам да си тук, край мен,
без теб аз не съществувам...



Защо понеделник идва преди вторник?
Защо лятото идва през юни?
Защо зимата настъпва толкова рано?
Защо хората се влюбват,
след като винаги се разделят, оо ,защо?
Защо обичаме, след като любовта винаги умира?



Защо сряда идва след вторник?
Защо цветята разцъфват през май?
Защо пролетното време си отива?
Защо хората се влюбват,
след като винаги се разделят, оо, защо?
Защо те обичам, кажи ми, защо?

Не мога да избягам, от това, което е в душата ми,
защото без теб в душата ми, къде мога да отида?
Не искам да виждам, момиче ти не си с мен...
Не мога да живея без теб,
защото без теб, аз не съществувам.


Защо понеделник идва преди вторник?
Защо лятото идва през юни?
Защо зимата настъпва толкова рано?
Защо хората се влюбват,
след като винаги се разделят, оо, защо?
Защо обичаме, след като любовта винаги умира?


Защо реките се вливат в морето?
Във всеки залив, любовта ти се нахвърля върху мен, скъпа.
Защо целувките ти липсват на сърцето ми?
Да бъда влюбен, да се влюбвам..
Защо не се чувствам цял..


Защо понеделник идва преди вторник?
Защо лятото идва през юни?
Защо зимата настъпва толкова рано?
Защо хората се влюбват,
след като винаги се разделят, оо, защо?
Защо обичам, кажи ми защо?


Кажи ми защо...
Кажи ми защо...
Кажи ми защо...
Кажи ми защо...
Върнете се в началото Go down
SCREAM

avatar

Брой мнения : 213
Join date : 17.09.2009
Age : 37
Местожителство : Varna

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Вто Сеп 22, 2009 6:51 pm

We're The World (USA For Africa)


Идва време
когато всички ние се вслушваме в някакъв зов
Когато светът трябва да стане единен
Има загиващи хора
И е време да се помогне на живота
Най- великият дар от всички

Не можем да продължим преструвайки се ден след ден
Че някой, някъде скоро ще направи промяна
Всички ние сме част от голямото божие семейство
И истината,ти я знаеш,любовта е всичко от което се нуждаем

Ние сме света
ние сме децата
Ние сме тези, който правят по светъл денят
Затова нека започнем да се раздаваме
Има избор който да направим за
Да спасим нашият собствен живот
Истина е,че точно ти и аз ще направим по добър денят

Дай им сърцето си
така ще узнаят, че някой го е грижа за тях
И животът им ще бъде по силен,по свободен
Както Господ ни се показва,като превръща камъните в храна
Така всички ние трябва да подадем ръка

Ние сме света
ние сме децата
Ние сме тези, който правят по светъл денят
Затова нека започнем да се раздаваме
Има избор който да направим за
Да спасим нашият собствен живот
Истина е,че точно ти и аз ще направим по добър денят

Когато си в беда ти се струва, че няма никаква надежда
Но ако имаш вяра, няма как да рухнем
Е добре, нека осъзнаем, че промяна може да настъпи само
Когато сме единни

Ние сме света
ние сме децата
Ние сме тези, който правят по светъл денят
Затова нека започнем да се раздаваме
Има избор който да направим за
Да спасим нашият собствен живот
Истина е, че точно ти и аз ще направим по добър денят

Ние сме света
ние сме децата
Ние сме тези, който правят по светъл денят
Затова нека започнем да се раздаваме
Има избор който да направим за
Да спасим нашият собствен живот
Истина е, че точно ти и аз ще направим по добър денят
Върнете се в началото Go down
SCREAM

avatar

Брой мнения : 213
Join date : 17.09.2009
Age : 37
Местожителство : Varna

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Вто Сеп 22, 2009 6:56 pm

Beeter on the otherside

Game, Chris Brown, Diddy, Usher, Boys II Men

Спомням си първия път, когато видях лунния танц.
Вярвах, че мога да постигна всичко.
Ти накара света да танцува,
ти накара музиката да се превърне в начин на живот.
Това е типът музика, който кара ангелите да плачат!
Поглеждам към небето и се чудя „Защо"???
Защо трябваше да си отиваш?
Знам, че е по-добре от другата страна
Ти беше избран още от началото!
Никога няма да те пусна от сърцето ми!
Липсваш ни!
Кой бе Майкъл Джексън?
Ти си Майкъл Джексън!
Аз съм Майкъл Джексън!
Всички ние сме Майкъл Джексън!
Това, което искам, е всеки да склони глава
и да си задържи дъха за секунда.
Сега издишай и хвани ръката на някого, когото обичаш наистина,
за да можеш да чуеш посланието ми, моята изповед.
Някой да каже на Usher, че видях лунния танц, предполагам, че младият „Triller" го е докоснал,
както докосна мен, както докосна теб.
Трябва да продължа неговото наследство,
затова, моля те запали свещичка!
Невероятна мелодия, аз и брат ми слушахме Джексън в хола.
Първото, което направих, е да се обадя на Пъфф,
защото той и Майкъл се опитаха да сложат край
на споровете ми. Кои бяха те? Тези, които пяха с Фифти (50 цент),
вече не съществуват, той и Майк Джаксън ще ни изкачат по стълбата!
Това е типът музика, който кара ангелите да плачат!
Поглеждам към небето и се чудя „Защо"???
Защо трябваше да си отиваш?
Знам, че е по-добре от другата страна.
Ти беше избран още от началото!
Никога няма да те пусна от сърцето ми!
Докато изливам алкохол, свещичките започват да трептят!
Когато за първи път си купих "Air 1 Nike" маратонки, MJ
ми бе идол.
Не този, който играеше баскетбол,
а този с холивудска звезда.
И понеже съм холивудска звезда, нека ви разкажа моята история.
Никога не съм имал добро семейство, никога не съм виждал Barry Gordi да минава през Interscope.
Точно като мен той винаги обичаше Майк.
Независимо какво казват, ще го обичам и той ще остане
легенда завинаги.
Нека ви върна назад до 85-та, когато бях толкова въодушевен, че танцувах за мама, облечен с яке като на Майк.
А сега карам със 150 и още малко и ще се блъсна,
слушайки Outcast - съжалявам г-жо Джексън!
Има ли нещо, с което мога да те успокоя? Синът ти беше като крал за нас, затова ще плачем с теб.
Пиша това писмо до всичките деца на Джексън, всички
сме твои деца. Но е време да те пуснем....
Това е типът музика, който кара ангелите да плачат!
Поглеждам към небето и се чудя „Защо"???
Защо трябваше да си отиваш?
Знам, че е по-добре от другата страна.
Ти беше избран още от началото!
Никога няма да те пусна от сърцето ми!
Хората могат да говорят, каквото си искат за теб!
Но ние няма да забравим чудесата, които ти ни показа
през музиката ти, през танците ти.
Ти си легенда!
Ти беше този, който ни накара да се осъзнаем...
че, ние сме светът.
Ти беше този, който ни накара да осъзнаем, че можем
да бъдем това, което искаме!
Ти даде звука!
Ти ни даде ритъма!
Ти ни даде душата си!
През нас наследството ти ще продължи да живее.
Никой не може да го спре сега.
И няма да спре сега!
Майк Джаксън!
Върнете се в началото Go down
SCREAM

avatar

Брой мнения : 213
Join date : 17.09.2009
Age : 37
Местожителство : Varna

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Вто Сеп 22, 2009 6:58 pm

История/History

Изритаха го отзад,
Каза, че имал нужда от това.
Силно решен,
продължавайки сърцато да го мотивира
той каза: “Един ден ще видиш
неговото място в световната история.
Дръзна да бъде разпознат
пламъкът дълбоко в очите му.”

Колко жертви трябва да бъдат
избити напразно по света
и колко усилия трябва да бъдат положени
преди да изберем да живеем по плана на пророка.
Всички пеят...

Всеки ден създаваме своята история.
По всяка пътека, по която поемеш, оставяш своето завещание.
Всеки войник загива в своята слава,
всяка легенда разказва за завоевание и свобода.

Не позволявай на никого да те сломи,
продължавай по извисената земя,
продължавай да летиш, докато
станеш цар на хълма.
Никоя природна сила не може да сломи
твоята воля, с която се мотивираш.
Тя казва: „Това лице, което виждаш,
е родено за историята.”

Колко хора трябва да изплачат
песента за болката и мъката по света
и колко деца трябва да умрат
преди да станем и да подадем ръка
всички пеят...

Всеки ден създаваме своята история.
По всяка пътека, по която поемеш, оставяш своето завещание.
Всеки войник загива в своята слава,
всяка легенда разказва за завоевание и свобода.
Всеки ден създаваме своята история,
с всяка страница, която обърнеш пишеш своето завещание,
всеки герой мечтае за галантност.
Всички деца би трябвало да пеят заедно в хармония.

Всички нации пеят
Нека всички по света се обединим

Колко жертви трябва да бъдат
избити напразно по света
и колко деца трябва да видим
преди да се научим да живеем като братя
и да оставим поколение...

Всеки ден създаваме своята история.
По всяка пътека, по която поемеш, оставяш своето завещание.
Всеки войник загива в своята слава,
всяка легенда разказва за завоевание и свобода.
Всеки ден създаваме своята история,
с всяка страница, която обърнеш пишеш своето завещание,
всеки герой мечтае за галантност.
Всички деца би трябвало да пеят заедно в хармония.

Войник умира,
майка плаче.
...
Всички нации пеят -
нека всички по света се обединим!
Върнете се в началото Go down
SCREAM

avatar

Брой мнения : 213
Join date : 17.09.2009
Age : 37
Местожителство : Varna

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Вто Сеп 22, 2009 7:02 pm

КАКВО ПОВЕЧЕ МОГА ДА ДАМ? / What more can i give

Колко хора ще трябва да умрат
преди да предприемем нещо?
Колко деца ще трябва да заплачат
преди да направим всичко необходимо?
Да изпратим нашата любов, това е
всичко, което трябва да направим,
за да спасим един живот...

Колко пъти можем да обърнем глави
и да се престорим, че нищо не виждаме?
Да излекуваме раните
на нашата съсипана планета!
Ние сме едно голямо семейство...
Просто да отправим молитвите си...
Нещо, което истински чувстваме...
Да помогнем за едно изцеление...

Какво притежавам, което мога да дам?...
Какво притежавам, което мога да ма,кажи ми?
Какво притежавам, което мога да дам?...
Да те обичам и да те напътствам...
Да те прегръщам и да се нуждая от теб...
Какво повече мога да дам?...
Какво повече мога да дам?...

Брат към брата!!!...
Да оставим страховете си...
Да протегнем ръка и да се закълнем...
Да им покажем любовта в сърцата си...
Да им донесем отново спасение...
Просто да подарим любовта си...
Тя има силата да лекува...
Така че,нека всички да дадем...

Какво притежавам,което мога да дам?...
Не е нужно да дадеш много, просто мъничко...
Какво притежавам, което мога да дам?...
Всеки трябва да е част от това...
Да те обичам и да те напътствам...
Да те прегръщам и да се нуждая от теб...
Какво повече мога да дам?...

Кажи думите, защото аз бих го направил за теб...
Просто назови името ми,аз съм твой приятел...
Но защо тогава, някои продължават
да ни учат на такава омраза и жестокост?...
Трябва да се раздаваме отново и отново...


Какво притежавам, което мога да дам?...
Трябва да се раздаваме отново и отново...
Какво притежавам, което мога да дам?...
О, Господи...
Готов съм,да те обичам и да те напътствам...
Да те прегръщам и да се нуждая от теб...
Какво повече мога да дам?...

Какво притежавам, което мога да дам?...
Какво притежавам, което мога да дам?...
Да ти дам... Ще ти дам...
Да те обичам и да те напътствам...
Да те прегръщам и да се нуждая от теб...
Какво повече мога да дам?...

Какво притежавам, което мога да дам?...
Да ти дам... Всички да дадем...
Какво притежавам,което мога да дам?...
Да те прегръщам и да те закрилям...
Да те обичам и да те излекувам...
Какво повече мога да дам?...

Какво притежавам, което мога да дам?...
Какво притежавам...
Да отправим молитвите си...
Какво притежавам, което мога да дам?...
Покажи на света, колко наистина те е грижа...
Да те обичам...
Да те обичам и да те напътствам...
Да те прегръщам, да се нуждая от теб...
Да те прегръщам и да се нуждая от теб...
Какво повече мога да дам?...
Върнете се в началото Go down
billie_jean

avatar

Брой мнения : 438
Join date : 17.09.2009
Age : 30
Местожителство : София

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Сря Сеп 23, 2009 4:26 am

Трилър

Наближава полунощ
и нещо зло, се крие в тъмнината.
Под лунна светлина,
виждаш нещо, което почти
спира дъха ти от страх...
Опитваш се да крещиш,
но ужаса отнема
звука, още преди да си го издала.
Започваш да се вцепеняваш,
докато страха те гледа право в очите -
парализираш се...

ПР: Защото това е трилър,
нощ на трилъра!
И никой няма да те спаси,
от зверовете,
които ще те нападнат!
Знаеш, че е трилър,
нощtа на трилъра!
Бориш се за живота си
вътре в себе си,
убиeц, нощ на трилъра...


Чуваш трясъка на вратата
и осъзнаваш, че няма накъде
да бягаш.
Усещаш ледена ръка,
започваш да се чудиш,
ще видиш ли слънцето отново?
Затваряш очи
и се надяваш,
това да е просто въображението ти...
Но дочуваш как отзад,
създанието пълзи към теб -
нямаш време!

ПР: Защото това е трилър,
нощ на трилъра!
Нямаш втори шанс срещу
чудовището с 40 очи...
Знаеш, че е трилър,
нощта на трилъра!
Бориш се за живота си
вътре в себе си,
убиец, нощ на трилъра...

Нощните създания се пробуждат,
мъртвите тръгват,
да маршируват в техния маскарад...
Няма мърдане от
устата на извънземните този път,
(отварят я широко),
това е края на живота ти.

Те са навън за да те хванат,
демони приближаващи се
от всяка страна,
те ще те завладеят
освен, ако не смениш номера на който звъниш.
Сега е момента аз и ти,
да се прегърнем силно един друг
и през цялата тази нощ,
аз ще те спасявам от
ужаса на екрана...
Ще те накарам да видиш...

ПР: Защото това е трилър,
нощ на трилъра!
Защото аз мога да те уплаша,
много повече, отколкото
някой призрак би се усмелил.
Момиче, това е трилър,
нощ на трилъра,
затова позволи ми да те прегърна силно
и да отърся убиеца, ужаса,
разказа пълен със страх -
трилър тук, тази нощ...

Мрака пада над земята,
полунощ е на една ръка разсотяние.
Създанията пълзят, търсят кръв,
за да тероризират квартала ти.
И който бъде намерен
без душа, която иска да даде,
ще трябва да се
изправи пред портите на Ада -
и ще гние в черупка на мида.
Най-ужасната воня се носи във въздуха,
страха на четирдесет хиляди години.
И раздърпани таласъми
от всяка гробница,
се приближават, за да завършат съдбата ти.
И докато се бориш да останеш жива,
тялото ти започва да трепери,
никой смъртен не може да устои
на злото на трилъра...
Върнете се в началото Go down
http://www.myspace.com/nel_girl
SCREAM

avatar

Брой мнения : 213
Join date : 17.09.2009
Age : 37
Местожителство : Varna

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Сря Сеп 23, 2009 10:09 pm

Отдай ми се/Give in to me

1.Винаги го приема с каменно сърце,
защото това, което прави
е да го връща към мен.
Пропилях цял живот - търсейки някого.
Не се опитвай да ме разбереш, а
просто направи нещата, които казвам....

Пр: Защото любовта е чувство.
Дай ми я, когато я искам.
Защото изгарям,
утоли желанието ми.
Дай ми я, когато я искам.
Говори ми, жено...
Отдай ми се, отдай ми се...

2. Винаги си знаела как да ме разплачеш
и никога не попитах защо.
Струва ми се, че обичаш да ме нараняваш.
Не се опитвай да ме разбереш,
защото думите ти не са достатъчни.

Пр: Защото любовта е чувство.
Дай ми я, когато искам.
Накарай ме да полетя.
Дай ми я, когато я искам.
Говори ми, жено.
Отдай ми се, отдай ми се...

3. Ти и твоите приятели,
ми се присмивахте в града,
но няма проблем и няма проблем...
Няма да се смееш, момиче.
Когато вече не съм до теб,
аз ще съм наред и аз няма ,
няма да намеря... не трябва да намирам
спокойствие в ума си...


Не се опитвай да ми говориш,
защото думите ти не са достатъчни.

Пр: Защото любовта е чувство.
Дай ми я, когато искам.
Накарай ме да полетя.
Дай ми я, когато я искам.
Говори ми, жено.
Отдай ми се...

Защото любовта е чувство.
Дай ми я, когато искам.
Накарай ме да полетя.
Кажи го на светеца.
Задоволи желанието ми.
Отдай ми се, отдай ми се...

Не искам, не искам...
не искам да чуя,
запали я! Говори ми, жено.
Задоволи желанието ми.
Не харесвам дамите.
Говори ми, скъпа.
Отдай ми се,
отдай се на страстта,
отдай ми се,
отдай ми се,
отдай ми се.
Любовта е жена.
отдай ми се,
отдай ми се,
отдай ми се.
Говори ми жено.
Задоволи желанието
ми.
Отдай се, с чувство...
Върнете се в началото Go down
SCREAM

avatar

Брой мнения : 213
Join date : 17.09.2009
Age : 37
Местожителство : Varna

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Сря Сеп 23, 2009 10:12 pm

ПЕСЕН ЗА ЗЕМЯТА/Earth song
Какво ще стане с изгрева?
Какво ще стане с дъжда?
Какво ще стане с всички онези неща,
които каза, че ще подобрим?
Какво ще стане с Полетата на смъртта?
Има ли време?
Какво ще стане с всичко,
за което казваше, че е наше?
Някога отдели ли време, за да забележиш
пролятата кръв?
Отдели ли време, за да обърнеш внимание
на плачещата Земя, на плачещите брегове?

Какво сторихме на света!
Виж какво направихме.
Какво ще стане с мира,
който обеща на сина си?
Какво ще стане с цветните полета?
Има ли време?
Какво ще стане с мечтите,
за които казваше, че са наши?
Някога отдели ли време, за да забележиш
децата, убити във война?
Отдели ли време, за да обърнеш внимание
на плачещата Земя, на плачещите брегове?

Мечтаех.
Вглеждах се отвъд звездите.
Не знам къде се намираме сега,
макар да съм убеден, че изминахме дълъг път.

Какво стана вчера?
(Какво стана с нас?)
Какво ще стане с моретата?
(Какво ще стане с нас?)
Небесата се сгромолясват.
(Какво ще стане с нас?)
Не мога да си поема въздух.
(Какво ще стане с нас?)
Какво ще стане с кървящата Земя?
(Какво ще стане с нас?)
Не можем ли да почувстваме раните й?
(Какво ще стане с нас?)
Какво ще стане с природата?
(Какво ще стане с нас?)
Тя е утробата на живота.
(Какво ще стане с нас?)
Какво ще стане с животните?
(Какво ще стане?)
Превърнахме кралства в пепел.
(Какво ще стане с нас?)
Какво ще стане със слоновете?
(Какво ще стане с нас?)
Изгубихме ли доверието им?
(Какво ще стане с нас?)
Какво ще стане с плачещите китове?
(Какво ще стане с нас?
Разрушихме моретата.
(Какво ще стане с нас?)
Какво ще стане с горските пътеки,
изгорени въпреки молбите ни?
(Какво ще стане с нас?)
Какво ще стане със свещената земя,
(Какво ще стане с нея?)
разделена заради убежденията ни?
(Какво ще стане с нас?)
Какво ще стане с обикновения човек?
(Какво ще стане с нас?)
Не можем ли да го освободим?
(Какво ще стане с нас?)
Какво ще стане с умиращите деца?
(Какво ще стане с нас?)
Не чуваш ли, че плачат?
(Какво ще стане с нас?)
Къде сбъркахме?
Някой да ми каже причината.
(Какво ще стане с нас?)
Какво ще стане с бебетата?
(Какво ще стане с нас?)
Какво ще стане с дните ни?
(Какво ще стане с нас?)
Какво ще стане с радостта ни?
(Какво ще стане с нас?)
Какво ще стане с човека?
(Какво ще стане с нас?)
Какво ще стане с плачещия човек?
(Какво ще стане с нас?)
Какво стана с Ейбрахам?
(Какво ще стане с нас?)
Какво ще стане със смъртта?
Някой интересува ли го това?
Върнете се в началото Go down
SCREAM

avatar

Брой мнения : 213
Join date : 17.09.2009
Age : 37
Местожителство : Varna

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Сря Сеп 23, 2009 10:13 pm

ЩЕ БЪДЕШ ЛИ ТАМ?/Will You Be There


Прегърни ме,
както река Йордан...
И тогава ще ти кажа,
че ти си мой приятел...

Подкрепяй ме като мой брат...
Обичай ме като майка...
Ще бъдеш ли там?

Когато съм изморен...
кажи ми, ще ме прегърнеш ли?
Когато греша,ще ме напътстваш ли?
Когато се изгубя, ще ме намериш ли?

Но те ми казаха,
че човек трябва да има вяра...
И да продължи, дори когато няма сили...
И да се бори до самия край...
Но аз съм просто човек!!!

Всеки иска да има контрол над мен...
Сякаш светът е отредил роля за мен...
Толкова съм объркан, ще ми покажеш ли?
Ще бъдеш ли там за мен?
Ще те е грижа ли достатъчно,
за да не ме разкъсат?

(Прегърни ме)
Покажи ми...
(Наведи главата си смирено)
Каза ми...
(Нежно, после смело)
(Подкрепи ме тогава)
Аз съм просто човек...

(Води ме)
Прегърни ме...
(Обичай ме и ме подкрепяй)
О, да...
(Целуни ме и ме освободи)
Да...
(Ще се почувствам благословен)
Аз съм просто човек...

(Пренеси ме)
Пренеси ме...
(Пренеси ме смело)
Пренеси ме...
(Повдигни ме бавно)
Да...
(Пренеси ме там)
Аз съм просто човек...

(Спаси ме)
Имай нужда от мен...
(Изцели ме и ме окъпи)
Повдигни ме...
(Нежно ми кажи)
(Аз ще бъда там...)
Ще бъда там...

(Повдигни ме)
Не ме оставяй...
(Повдигни ме бавно)
(Пренеси ме смело)
Да...
(Покажи ми,че те е грижа)
Да...

(Прегърни ме)
(Наведи главата си смирено)
Ставам самотен понякога...
(Нежно, после смело)
Самотен съм...
(Пренеси ме там)
Ще бъдеш ли там?...

(Имай нужда от мен)
(Обичай ме и ме подкрепяй)
Повдигни ме, прегърни ме,
повдигни ме по-високо понякога...
(Пренеси ме там)
Ще бъдеш ли там?...

В нашия мрачен час...
В моето дълбоко отчаяние...
Ще те е грижа ли все още?
Ще бъдеш ли там?
В опитите ми...
И в моите скърби...
Чрез нашите съмнения...
И отчаяние...
В моето насилие...
В моята необузданост...
Чрез моя страх...
И моите изповеди...
В моята мъка...
И моята болка...
Чрез моята радост...
И моята печал...
С обещанието за друго бъдеше...
Никога няма да позволя да си отидеш....
Защото ти винаги ще бъдеш в сърцето ми...
Върнете се в началото Go down
SCREAM

avatar

Брой мнения : 213
Join date : 17.09.2009
Age : 37
Местожителство : Varna

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Сря Сеп 23, 2009 10:15 pm

ПОНЕСОХМЕ ДОСТАТЪЧНО/We've had enough



Любовта бе отнета от един млад живот,
и никой не и каза защо.
Всички прожектори на поредното жестоко
престъпление блестяха в нея.
Тя невинно питаше защо,
защо баща и трябваше да умира?

Тя попита мъжът в синьо
как се избира-кой ще живее и кой ще умре
Господ Бог ли ви разреши да решавате?

Ти видя,че той не е избяга
и че татко нямаше пистолет.

В средата на село
отдалечено от всичко,лежи бедно момче
със счупената си играчка,
прекалено е малък да разбере.

Той е буден,земята се тресе,
баща му го сграбчва за ръката
плачещ и крещящ.
Съпругата му е мъртва
и сега той трябва да го обясни на сина си.

Той невинно пита защо,
защо майка му трябваше да умира?
За какво са тук тези войници,
ако идват с мир защо се води война?

Господ Бог ли определи,
че те могат да решават
кой ще живее и кой ще умре?
Единственото нещо което мама направи през живота си,
бе да се грижи за децата си.

Когато невинността,стои мирна
докато гледа как хората губят животите си.
Е същото като да нямаме глас,
време е да направим своя избор.

Само Господ Бог може да решава
кой ще живее и кой ще умре.
Няма нещо което да не може да се направи,
ако заедно възкликнем.

Те трябва да го чуят от мен,
те трябва да го чуят от теб,
те трябва да го чуят от нас…
Не можем да го понесем
вече понесохме достатъчно.

Те трябва да го чуят от мен,
те трябва да го чуят от теб,
те трябва да го чуят от нас…


Не можем да го понесем
вече понесохме достатъчно.


Те трябва да го чуят от мен,
те трябва да го чуят от теб,
те трябва да го чуят от нас…


Не можем да го понесем
вече понесохме достатъчно.

Дълбоко в душата ми,
дълбоко в твоята душа,близо до теб съм,
дълбоко в душата ми,
тя е толкова голяма и все още съм жив,
те трябва да го чуят от нас.


Не можем да го понесем
вече понесохме достатъчно…

Започва се скъпа
оставете Господ да решава.

Започва се скъпа
оставете Господ да решава.


Дълбоко в душата ми,
вече понесохме достатъчно.

Те трябва да го чуят от мен,
те трябва да го чуят от теб,
те трябва да го чуят от нас…


Не можем,не можем
Вече понесохме достатъчно…
Върнете се в началото Go down
SCREAM

avatar

Брой мнения : 213
Join date : 17.09.2009
Age : 37
Местожителство : Varna

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Сря Сеп 23, 2009 10:17 pm

"Можеш ли да го почувстваш"/Can You Feel It

Ако погледнеш наоколо
целият свят идва сега.
Можеш ли да го почувстваш, можеш ли да го усетиш, да го почувстваш!
почувствай във въздухът,
вятърът те отвежда навсякъде.
Можеш ли да го почувстваш, можеш ли да го усетиш, да го
почувстваш!
Всички цветове на света, трябва да се обичат помежду си...
(Да) Добре е, вземи посланието ми за твоят брат и му кажи,
значението на думата, която се опитва да научи човека,
който мрази брат си.
Защото всички сме еднакви, да,
кръвта вътре в мен е и вътре в теб...
Сега ми кажи...
Можеш ли да го почувстваш, можеш ли да го усетиш, да го почувстваш!
Можеш ли да видиш какво става долу, усещаш ли си костите?
Всеки дъх, който поемеш,
на друго място е нечия смърт.
Всяка усмивка е глад за друго дете,
но звездите проблясват
и обещаното спасение е близо.
Усещаш ли го...
Така че, братя и сестри,
трябва да знаем как.
Сега ми кажи...
Можеш ли да го почувстваш, можеш ли дa го почувстваш?
Върнете се в началото Go down
SCREAM

avatar

Брой мнения : 213
Join date : 17.09.2009
Age : 37
Местожителство : Varna

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Сря Сеп 23, 2009 10:19 pm

Спокоен престъпник/Smooth Criminal


Докато се промъкваше през прозореца,
звучеше Кресчендо.
Влизайки в апартамента й
заобиколи кървавите следи по килима..
Тя изтича из под масата,
Той виждаше, че е неспособна..
Момичето изтича към спалнята..
Спъна я..Това беше нейната съдба.


Ани, добре ли си?
Е, Ани добре ли си ?
Добре ли си, Ани?
Ани, добре ли си?
Е, Ани, добре ли си?
Добре ли си, Ани?
Ани, добре ли си?
Е, Ани, добре ли си?
Добре ли си, Ани?
Ани, добре ли си ?
Е, Ани добре ли си, добре ли си Ани?


(Ани, добре ли си?)
(Ани, кажи ни, че всичко е наред.)
(Има следи по прозореца.)
(Той те спъна - Кресчендо, Ани.)
(Той нахлу в апартамента ти.)
(Заобиколи кървавите следи по килима.)
(След това ти изтича в спалнията.)
(Ти падна..)
(Това беше твоята съдба.)


Ани, добре ли си?
Е, Ани добре ли си ?
Добре ли си, Ани?
Ани, добре ли си?
Е, Ани, добре ли си?
Добре ли си, Ани?
Ани, добре ли си?
Е, Ани, добре ли си?
Добре ли си, Ани?
Ти беше ударена от,
Ти беше ударена от - Спокоен престъпник.


Те дойдоха отвън,
беше неделя - какъв черен ден..
Предаваше се от уста на уста - Цитати..
Звучеше вълнение - Заплахи..



Ани, добре ли си?
Е, Ани добре ли си ?
Добре ли си, Ани?
Ани, добре ли си?
Е, Ани, добре ли си?
Добре ли си, Ани?
Ани, добре ли си?
Е, Ани, добре ли си?
Добре ли си, Ани?
Ани, добре ли си ?
Е, Ани добре ли си?
Добре ли си, Ани?


(Ани, добре ли си?)
(Ани, кажи ни, че всичко е наред.)
(Има следи по прозореца.)
(Той те спъна - Кресчендо, Ани.)
(Той нахлу в апартамента ти.)
(Заобиколи кървавите следи по килима.)
(След това ти изтича в спалнията.)
(Ти падна..)
(Това беше твоята съдба.)



(Ани, добре ли си?)
(Е, Ани, добре ли си?)
(Добре ли си, Ани?)
(Ти беше ударена от..)
(Ти беше повалена от-
(Спокоен Престъпник.)


Добре, нека всички да почистим мястото, веднага!


(Е, Ани, добре ли си?)
Не знам!
(Кажи ни, че всичко е наред.)
Не знам!
(Има следи по прозореца.)
Не знам!
(Той те спъна - Кресчендо, Ани.)
Не знам!
(Той нахлу в апартамента ти.)
Не знам!
(Заобиколи кървавите следи по килима.)
Не знам защо скъпа!
(След това ти изтича в спалнята.)
Не знам!
(Той те спъна..)
(Това беше твоята съдба, Ани..)
(Ани добре ли си?)
По дяволите, скъпа!
(Кажи ни, че всичко е наред..)
По дяволите, скъпа..
(Има следи по прозореца..)
По дяволите, скъпа..
(Той те повали - Кресчендо, Ани..)
(Той нахлу в апартамента ти.)
По дяволите!
(Заобиколи кървавите следи по килима.)
(След това ти изтича в спалнията.)
По дяволите!
(Ти падна,
Това беше твоята съдба, Ани!)
Върнете се в началото Go down
SCREAM

avatar

Брой мнения : 213
Join date : 17.09.2009
Age : 37
Местожителство : Varna

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Сря Сеп 23, 2009 10:21 pm

Майкъл Джексън и Пол Маккартни - Момичето е мое/The Girl is Mine

(Майкъл)
Всяка нощ тя се разхожда в моите сънища,
от първия път, когато я срещнах.
Наистина съм горд, че съм единственият,
специален в сърцето й.

(Припев)
Момичето е мое,
по дяволите, тя е моя.
Знам, че е моя,
защото по дяволите, момичето е мое!
(Пол)
Не разбирам начина, по който мислиш,
защо казваш, че тя е твоя, не моя?
Изпращането на рози и глупавите ти сънища
са просто загуба на време...
(Припев)
Защото тя е моя,
по дяволите, момичето е мое!
Не губи времето си,
по дяволите, тя е моя!
(Пол)
Аз те обичам повече от него!
(Отнасям те навсякъде)
(Майкъл)
Но аз ще те обичам за вечни времена!
(Любовта си ще споделим)

(Майкъл & Пол)

За това ела с мен,
в едно градче.
(Майкъл)
И двамата не можем да я имаме,
или единия или другия.
Един ден ти ще откриеш,
че тя е моето момиче завинаги.

(Пол)
Не изградих надеждите ти, за да ги съборя,
Но наистина чувствам, че е време...

(Майкъл)
Знам, тя ще ти каже, че съм единствения за нея.
Каза ми, че съм отнесъл ума й.

(Припев, Майкъл)

Момичето е мое,
по дяволите, тя е моя.
Затова не губи времето си,
защото по дяволите момичето е мое!


(Майкъл, Пол)

Тя е моя, Тя е моя!
Не, не, не, моя е!
Момичето е мое, момичето е мое!
Момичето е мое, момичето е мое!

(Пол)
Момичето е мое, (Дам) мое е!
Момичето е мое, (Дам) мое е!
(Майкъл)
Не губи времето си,
защото по дяволите момичето е мое!
Момичето е мое, мое е!
(Пол)
Майкъл, няма да се бием за това, ясно?
(Майкъл)
Пол, мисля, че ти казах - аз съм любовник, не боец.

(Пол)
Това съм го чувал и преди, Майкъл.
Тя каза, че аз съм единтсвеният й любовник, не си ли спомняш?

(Майкъл)
Е, след като обича мен, каза, че няма да може да обича друг.
(Пол)
Това ли каза?


(Майкъл)

Да, ти продължавай да мечтаеш!

(Пол)
Не ти вярвам!
(Майкъл, Пол)
Момичето е мое, (мое, мое, мое).
Върнете се в началото Go down
hrista_jackson



Брой мнения : 8
Join date : 28.09.2009
Age : 25

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Пон Сеп 28, 2009 3:44 am

MICHAEL JACKSON E BOG .. (syjaliavam,che niama da napisha prevod sega,shte napisha utre no sega iskam da spodelia neshto)

--------------------------------------------------------------------------------
zdraveite,az sym ot Plovdiv i sym mn goliama fenka na Michael,imam mn priiateli ot Varna,syshto negovi fenove i mn iskame da se syberem v denia na premierata na filma za Mike na 28 oktomvri,zashtoto smiatame,che togava naistina shte ima nai-mn hora,kato za pyrvi pyt i iskame niakyde okolo 1 chas predi filma da se syberem vsichki,da slushame negovite pesni,da peem,da vikame imeto mu,da tancuvame (kato rpedvaritelno se razbrahme da nauchim pone Beat It,to ne mojem koi znae kolko,ama vse pak dvijeniiata ne sa nishto osobeno i shte se poluchi iako ) i iskame da napravim neshto kato stena,ili platno,na koeto vseki,kito jelae da napishe po neshto za Michael,neshto,koeto iska da mu kaje,neshto kato spomeen .. razbirash li .. poneje nie ne mojahme da idem v Sofiia,a vyv Varna smiatame,che ima dosta fenove .. tkoit ima interes,da mi pishe v skype,ako iska,toi e iceto10 .. MOlia vseki,koito moje da doide,da go napravi,Michael go zaslujava,a i shte si prekarame supeer ..

P.S. izvinete,che ne pisha na kirilica,no ne moga..
Върнете се в началото Go down
Sponsored content




ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   

Върнете се в началото Go down
 
Преводи на песни
Върнете се в началото 
Страница 1 от 2Иди на страница : 1, 2  Next

Права за този форум:Не Можете да отговаряте на темите
Michael Jackson BG :: Michael Jackson :: Forever Michael-
Идете на: